miércoles, 6 de marzo de 2013

Expresión: ´la ḥaqu y triqu!!! Cómo es debido!!

Salaaaaaam! :)
Qué tal estáis ? bien?
Hoy os traigo una expresión muy utilizado en Marruecos.
Esta es una merienda típica de la ciudad de Asfi, una merienda como deben ser las meriendas de esta ciudad.
**********************************
Salamu ´liku,
kidairin ? mizianin?
lyuma yibt likum wahed  l- ´ibara, elli kat sta´mel bizaf fi-l Magreb.
Had l kaskrut, kasktur men  mdinat asfi ´la haq-u u triq-u.
***********************************

السلام عليكم
كدايربن؟  مزيانين؟
ليوم جبت لكم ولحد العبارة الي كتستعمل بزاف في المغربز
على حقو او طريقو
مثلا:
هاد الكسكروط ٫ كسكروط من مدينة آسفي على حقو او طرقو

*******************************************************************************
*La expresión es :
´la haqu u triqu!!!

*traducción literal de la expresión:
3la - sobre
Haq: derecho
triq: manera / camino
Es decir algo está hecho tal como se merece y en las mejores de las maneras.

*La construcción  de la expresión es la siguiente:
3la haq + afijo + triq + afijo  ( el afijo concuerta en género y número con el sujeto)

Escucha como dice esta señora la expresión en este vídeo: ( vídeo editado por Antonio Giménez Reíllo para la página de árabe dariya marroqui con Sakina en Facebook)

No hay comentarios:

Publicar un comentario