lunes, 4 de marzo de 2013

Nivel Básico (A1): BUENOS DÍAS

Sbah l- jer!!
Y hoy vengo como una expresión básica donde las haya: Un super obligado buenos días con cafelito y palmeritas! :)
Bien la cuestión que vamos a ver es la traducción literal de esta expresión:
sbah l -jer - buenos días -صباح الخير
y la respuesta es:
Sbah k -jer ó sbah a-nnur-صباح النور
-------------------------------------------
sbah:  mañana
jair: abundacia / bondad-الخير
nur: Luz-النور
No me digas que no es bonito saludar a alguien diciendole: Un mañana de abundacia y luz!!!
Pero que bonita y poética es esta lengua, ¿verdad?
También quiero comentaros  un fenómeno fonético muy característico de los dialectos árabes y en especial del dariya marroquí:
- La pérdida de los diptongos, simplemente consiste en lo siguiente:
يوْم-يُوم la plabra originaria Yamn en dariya  pasa a yum , y se pierde el diptongo originario
خَيْر-خِير así como en Jair pasa a jer, ocurriendo el mismo fenómeno, perdida del diptongo.




No hay comentarios:

Publicar un comentario